close
【撞到的撞】
早上BOY和阿嬤在玩字卡遊戲,把拔希望阿嬤能多教BOY講台語,告訴阿嬤用台語跟BOY玩。可是阿嬤希望跟BOY學英語,而
有些簡單的英文發音對阿嬤來說還不困難,但是‧‧‧
阿嬤:「這怎麼唸?」
BOY:「鼓,打鼓的鼓。把拔,這怎麼唸?」
把拔:「DRUM」
說真的,BOY怎麼可能發的出DRUM那麼標準的音?當他傳話給阿嬤時,原本的DRUM就走調了。阿嬤跟著不標準的音,加上自己的
台灣國語,很難發出R這個音。
BOY:「阿嬤,就是扭扭車撞到牆壁的『撞』啊!這樣就對了。」
笑死了在一旁的把拔和阿嬤。
【貝殼】
繼續‧‧‧
阿嬤:「BOY,這個怎麼唸?」
BOY:「背包啊!」
阿嬤:「英語怎麼唸?」
BOY:「把拔,背包怎麼唸?」
把拔:「B-A-G」
BOY:「阿嬤,B-A-G。就是在水族箱裡面那個貝殼的『貝』。」
親愛的兒子,你真的很天~~~才吶!
【冷笑話】
那天發現院子角落有幾叢野花,小小的,白白的,好可愛!
蹲下身來觀察著,BOY也作勢學樣。
媽咪:「BO,你看,好可愛的小花!」
BOY:「白白的,好小喔!」
媽咪:「對啊,白白的,小小的小花。」
BOY:「媽媽,那巧虎咧?」
媽咪:「???巧虎?你的巧虎在客廳裡啊!」
BOY:「媽咪,你說這是好可愛的『小花』,怎麼沒看見『巧虎』呢?」
媽咪:「‧‧‧@@」
全站熱搜
留言列表